♦Transcript♦
皆さんこんにちは 今日は2025年8月20日 水曜日です。
8月も下旬に差し掛かりかかりましたね。この時期は毎日暑くて「猛暑」とか「酷暑」
という言葉をよく聞くのですが、今年は「体温越えの暑さ」という言葉を毎日のように
聞くようになりました。気温40℃を超える地域も増えてきました。
まさに「記録的な暑さ」ですね。夏バテしないように気を付けています。
ということで今日もMegumi‘s Daily Japanese Adventures スタートです。
今回は、ちょうど1年前になりますね。昨年8月36回目のエピソードテーマ
「大丈夫」という言葉について、もっと例文をあげて詳しく説明して欲しいという
リクエストをいただいたので、私なりに分かりやすく説明しようと思います。
リクエストありがとうございます。
この大丈夫という言葉。短くて、覚えやすくて、とっても便利ですよね。
皆さんもよく使っていると思います。私もよく使います。
「OK!」 「It‘s fine」 「No problem」のような意味で覚えられがちですが、
いいえ、結構です。必要ありませんという「No, thank you」の意味でも使うので、
状況や、ニュアンスによって、誤解を生みやすい危険な言葉でもあります。
特に日本語を学んでいる皆さんには、気を付けて欲しいポイントがいくつかあります。
まずは、以前にもお話した「大丈夫」の本来意味からおさらいしてみましょう。
辞書をひいてみると「問題なく安心できること」とか、「しっかりしている様子」といった
ポジティブで肯定的な意味が載っています。でも「大丈夫」はYESにもNOにもなる
便利な表現です。そのため、相手がどう受け取るかによって誤解が起きやすいです。
ではなぜ誤解が起きるのでしょうか?
それは先ほどもお話しましたが、YESとNOの両方に使えること
「できます」という肯定の意味にも、「必要ありません」という否定の意味にもなります。
次に表情やアクション、声のトーンに頼ることも多いですね。対面や電話なら伝わっても、
テキストメッセージ、文字では相手が間違って解釈しやすくなります。
それと、日本文化の“遠慮”や“我慢”も関係あるかもしれませんね。
相手に迷惑をかけたくない、断わるのが悪いと感じる。だから本当は困っていても
「大丈夫」とつい言ってしまう。よくありますね。
では、ここからはいくつか例を出してみましょう。
友達が急に咳き込み始めたとします。ゴホンゴホン咳き込み始めたとします。
心配になって「風邪?大丈夫?」と聞きました。これは「体調は悪くない?」
「風邪つらそうだね」という心配の気持ちが込められています。
友達と旅行の計画を立てています。 友達が、「明日の集合時間、朝8時で大丈夫?」
と聞きました。この「大丈夫?」は「朝8時で問題ないか?」「早すぎないかなぁ?」
という確認の質問です。これらの質問に対して「うん、大丈夫だよ、ありがとう」と
答えるのは、「体調は問題ない」「朝8時でいいよ、大丈夫」と本来の意味での
肯定的な使い方ですね。
ここからが、この言葉の難しいところです。
同じ「大丈夫」という言葉が、状況によってまったく逆の意味になることがあります。
会社の同僚から「今日一緒にランチに行かない?」と誘われたとします。
その日ほかの予定が入っていて一緒に行けない時に、「ありがとう、今日は大丈夫」と
答えたら、これは「誘ってくれてありがとう、でも今日は一緒に行けないからまた今度ね」
という、遠回しな断りの意味になります。
逆に、同じ友達から「今日のランチ、和食で大丈夫?」と聞かれて、
「うん、大丈夫だよ!」と答えたら、これは「和食で問題ないよ」「和食にいきましょう」
という、承諾の意味になります。
カフェで店員さんが「お食事の前に、前菜はいかがですか?」と聞いてきました。
ここで「大丈夫です」と答えたら、これは「前菜はいりません」という、
断りの意味になります。う~ん。大丈夫と言った答えが、YesなのかNoなのか、
もっと曖昧な時も多くあります。
たとえば、「もうお腹いっぱいですか?」の答えが、「大丈夫です」と返ってきたら、
もうお腹いっぱいなので、食べる物はいりませんの意味か、まだ食べられますの意味か。
コンビニでお弁当を買って、店員さんからお弁当温めても大丈夫ですか?と聞かれた時、
「大丈夫です」と答えるとOKです温めてつけてください。という答えになるし、
「大丈夫です」と答えると温める必要ありません。と、両方の意味に取れます。
文字にすると同じ大丈夫でも声のトーンやジェスチャーで違いますね。
ビジネスシーンでも、こんなやりとりがあります。 ちょっと想像してみてください。
お客様から急に
「今日3時にミーティングをしたいのですがスケジュールは大丈夫ですか?」
とメールが来ました。私は、「今日のミーティングですが3時は予定が入っているので、
5時からなら大丈夫なんですが。」と返信します。お客様からは
「はい、それなら大丈夫です。」というメールが返ってきました。
これは…?
「3時に会議ができないなら、今日は会議をしなくてもいい。」なのか、
「では5時に会議をしましょう。」 の意味か。メールの文章を見るだけで、
大丈夫がたくさん出てきていますね。大丈夫?と聞かれた質問に、大丈夫で返すと、
いいの、ダメなの?いるの?いらないの?どっち?と本当に分からなくなります。
大丈夫が大渋滞してますね。
そしてここからは日本文化とのつながりについてなんですが、
“遠慮”や“我慢” 迷惑をかけたくない、断るのが悪いと感じて本当は困っていても
「大丈夫」と言ってしまったり、何かを断る時に直接的にはっきり言わずやんわりと
断るために「大丈夫」と言うことがあります。それを「承諾、OK」と
受け取ってしまうと、相手の遠慮を理解できていない形になり、
分かってないなぁと思われてしまうこともあります。
特に文章の大丈夫は「YES」と「NO」の境界線が見えにくいので配慮や遠慮の
サインを見逃してしまうことも多いです。これは本当にとてもとても難しいですね。
例えば、自転車に乗っていて転倒してしまって、通りがかった人に「大丈夫ですか?」
と言われ、本心は、とっても痛いので助けてほしい、倒れた自転車をおこしてほしいと
思っていても、 迷惑をかけたくないから、遠慮してつい「大丈夫です」と答えて
しまったり、通りがかって声をかけてくれた人も「大丈夫」って言っているから、
逆に手伝わない方がいいのかな?という気遣いをしたり。
大きな、重そうな荷物を持って階段を上がろうとしている時、
「お荷物、お持ちしますよ、お手伝いしますよ」と声をかけられて内心は、
わぁ、なんてご親切に。助かるなぁと思ってもまず一言目は「大丈夫です」と
遠慮して。断りの言葉が考えるよりも先に口から出ますね。素直にありがとうございます。
と言えばいいものを。でも「いえいえ、重そうですから、遠慮なさらずに」って
言われると、「そうですか・・・ではおねがいします。ありがとうございます」って、
手伝ってもらいます。これはもう習性ですね。ほかにも食事の席で、
飲み物を「もう1杯どうですか?」と勧められて、「大丈夫です」と答えます。
お腹いっぱいです、たくさんいただいたのでもう十分です。の意味で言ったつもりが
相手が「大丈夫まだ飲める」と理解すると、「では、もう1杯注文しますね」となって、
あぁそうじゃないんだけどな…と思ったり。
お仕事で、お客様から「資料の提出は3日後でも大丈夫ですよ」と言われて、
担当者は「じゃぁ3日後に提出しますね」と答えます。
これには3日後でも問題はないけど大丈夫だけど、できるだけ早く提出して欲しい
というお客様の考えもちょっと隠れていて、3日後に提出すればいいと考えている
担当者との間で感覚、認識のズレが生まれていますね。
このように、たくさんの例文を見てみると、「大丈夫」という言葉が、
いかに多くの意味を持つかが分かりますね。
では、こうした誤解を避けるためにはどうすればいいのでしょうか?
みなさんもう分かりますよね。聞くほうも答えるほうも、YesかNoかを明確に伝えること。
やはりこれが一番大切です。「大丈夫」は便利な言葉ですが、曖昧なままにしておくと、
相手に勘違いをさせてしまう可能性があります。
特に、文字だけのメッセージでやり取りする時は、本当に分かりにくい。
先ほどもちょっと出てきましたけど、大丈夫?と聞かれた質問に、大丈夫で返すと
文字だけの場合は「どっち?えっ?どっちの大丈夫?」って聞きたくなっちゃうくらい
分かりにくいんですね。こんな時は一言付け加えるだけで、お互いの気持ちがスムーズに
伝わりますね。「お水は大丈夫ですか?」という質問に対して、もっと丁寧に、
そして明確に答えるなら、「大丈夫です。今はいらないです。」と答えたり、
「買い物は一人で大丈夫ですか?」と聞かれたら
「はい、一人で大丈夫です。一人で行けます」などと一言加えると
誤解なく伝わりますね。分かっていてもついつい「大丈夫?」って聞いて「大丈夫」って
言ってしまうんですよね。私も気をつけなきゃなぁと日々思います。
今回は、大丈夫という言葉をさらに掘り下げてみました。参考になれば嬉しいです。
この大丈夫という言葉についてなんですけど、昨年の8月ちょうど1年前にも
このテーマでお話をして、まぁ、1年経つんですけど、
だいたい私のエピソードのランキングをみるとTOP5にいつも入ってるんですね。な
なので、皆さんこの大丈夫という言葉に対しての関心はとってもあるのかなぁ
と思いました。それにたくさんの方に聞いていただいて本当にありがとうございます。
大丈夫という言葉、日本に来て使いやすいシーンは、う~ん。買い物かな、やっぱり。
「袋はありますか?レジ袋は必要ですか?」と聞かれることも多いと思うので、
「大丈夫」ですと答えずに、「いりません、ください」などと答えるといいですね。
さてさてYouTubeでは
Learn Japanese with Megumi short&sweet grammarと題して、
約3分で言葉の解説しています。例えば「なんにも」と「なんでも」の違いとか。
まだ少ないですけど、少しずつ増やせるよう頑張りますので、
ぜひそちらもよかったら見てください。
今日も最後まで聞いてくれてありがとうございました。めぐみでした。
★Thank you for listening. To request an episode theme, please use the Contact form. いつも聞いてくださりありがとうございます。 エピソードテーマのリクエストはコンタクトフォームへお寄せくださいね。
English translation is an example, so please look at it for reference.
差し掛かるapproach 猛暑extreme heat 酷暑intense heat
体温越えの暑さheat above body temperature 例文example 結構ですits fine 状況situation
誤解misunderstanding 気を付けるbe careful 本来originally おさらいreview 辞書dictionary
安心relief 便利convenient 表現expression 肯定affirmation 否定negation
表情facial expression 対面face to face 解釈interpretation 遠慮reserve 我慢endurance
迷惑をかけるcause trouble 断るrefuse 咳き込むcough hard 心配worry
体調physical condition つらそうlook in pain 集合時間meeting time 逆の意味opposite meaning
同僚colleague 遠回しindirect 承諾consent 前菜appetizer 曖昧vague やりとりexchange
会議meeting 大渋滞heavy traffic jam 直接的にdirectly 境界線boundary 配慮consideration
見逃すoverlook 自転車bicycle 転倒fall 倒れるcollapse 気遣いthoughtfulness 親切にkindly
素直にhonestly 資料materials 担当者person in charge 提出するsubmit 隠れるhide
認識recognition 感覚sense 明確clear 丁寧polite 言葉の解説explanation of words
※文中、「結構です」→ No, thank you にしましたが、場面によっては it’s fineになる場合もあります。



Comment Click here to write a comment ↓